RIMA XXXVIII TsenPrintzNov 3, 20181 min read 將此詩獻給我敬愛的Cesare V. ¡Los suspiros son aire y van al aire! 嘆息是氣,它逸散於空中 ¡Las lágrimas son agua y van al mar! 眼淚是水, 它消融於海洋 Dime, mujer, cuando el amor se olvida 告訴我,小姐。當愛被遺忘 ¿sabes tú adónde va? 你可知它所去何往 -Gustavo Adolfo Bécquer, Rima XXXVIII#西班牙文 #GustavoAdolfoBécquer
將此詩獻給我敬愛的Cesare V. ¡Los suspiros son aire y van al aire! 嘆息是氣,它逸散於空中 ¡Las lágrimas son agua y van al mar! 眼淚是水, 它消融於海洋 Dime, mujer, cuando el amor se olvida 告訴我,小姐。當愛被遺忘 ¿sabes tú adónde va? 你可知它所去何往 -Gustavo Adolfo Bécquer, Rima XXXVIII#西班牙文 #GustavoAdolfoBécquer
Amorèe Lovell-The Alphabet Serial Song ABC殺人歌 The Alphabet Serial Song ABC殺人歌 If you're walking home 如果你在深夜裡 Late at night 漫步回家 Through unlit streets 在一片漆黑的街道上 Mosquito bites aren't...
In the Pines 在松樹林裡今天給大家帶來的翻譯是在美國地區流傳已久的民謠——In the Pines。 起源 這首歌被認為是由在南阿帕拉契地區 (包含東田納西州、肯塔基州、北卡羅來納及北喬治亞等地) 流傳已久的兩首不同的民謠,The Longest Train 和In the Pines...
Comentarios